Tous les trois « descendent du ciel » pour amener l’homme (59) à Dieu (83 = 59 + 24). Manuscrits. Tout cela parce que l’on ne veut plus admettre depuis Constantin que Jésus parlait l’araméen de l’empire parthe et non un petit dialecte syro-chaldaïque comme dit Renan. fut compris dans toute l’Eurasie commerçante et dialoguante, collier désigne un ensemble de textes à réciter, composition précoce des Évangiles en langue des hébreux, Prier pour le concile panorthodoxe de Crète, http://leon.regent.free.fr/Jean_et_les_Nombres.htm, http://www.eecho.fr/le-texte-grec-quel-texte-grec, http://www.eecho.fr/le-texte-grec-quel-texte-grec/, En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées, Parutions fin 2020: P. Perrier, Fr. Ce ne sont pas des opinions, ni des hypothèses. Il y a 24 occurrences des mots JE SUIS, Esprit et Pain. Avec d’autres, je travaille en attendant à comprendre comment le bouddhisme venu à la fin des Han en Chine, puis épaulé par le manichéisme qu’il a étouffé, s’est efforcé de dissoudre la chrétienté dans son syncrétisme, et, devant sa résistance, l’a fait persécuter et a pris sa place en devenant la religion féminine syncrétiste de toutes les religions tolérées y compris impériale éclatée en deux ou plus parties. Sprache: Französisch. Cela pourra contribuer au débat, qui me semble nécessaire. Pierre Perrier, Karozoutha, Annonce orale de la bonne nouvelle en araméen et évangile gréco-latins, Paris, Mediapaul, 1986. Il a publié récemment L’Evangile de la miséricorde avec les chrétiens d’Orient (2015). Eux se sont répandus partout disant qu’ils connaissaient la Bible mieux que personne ; ce qui est faux bien sûr parce que tout moine bénédictin ou cistercien voire dominicain ou franciscain en continuelle méditation du texte latin passe énormément plus d’heure à comprendre, méditer et prier la Bible que le plus savant pasteur (j’en ai eu l’expérience)… mais les moines sont humbles…. Mais qu’en est-il de tous les calculs qui ne tombent pas juste ? L’équipe de l’Evangile au Cœur travaille depuis 2013 avec Pierre Perrier à mettre en forme cette tradition recueillie, et proposer des textes de perles conçus pour l'apprentissage et la transmission orale et traduits de l’araméen à la lumière de cette tradition, ainsi que les éléments didactiques et de formation nécessaires à la … Je parle de personnes qui travaillent dans le monde de la recherche, qui ont passé des dizaines d’années a étudier les textes grecs de cette époque (cela va bien au-delà des évangiles) et de toute catégorie littéraire de cette même époque. Ensuite ils n’ont pas accepté que ce grec soit le produit d’une traduction à partir d’une langue sémite stable, franche internationalement à l’inverse de leur grec ; ils n’ont donc pas voulu chercher le texte sémite en amont qui est sous-jacent à tout, car ils ont préféré faire la traduction d’une langue à grammaire et description du temps familière avec pourtant des aramaïsmes qui sont assez différents de la langue savante (exemple type du mot ἀδελφός [adelphos], frère, mais qui en grec ionien est tout autant le cousin germain comme en araméen classique ce que presque tous les protestants refusent !). La réponse est du domaine dé la science. 3) de tester l’hypothèse d’explication sur le réel, et si celle-ci fonctionne, de la valider en attendant de nouveaux tests. Voir notamment http://www.eecho.fr/le-texte-grec-quel-texte-grec. ceux qui étudient les textes de tous types de cette époque. Le plus souvent en d’autres périodes de sa prédication, Jésus abordait plusieurs thèmes selon les interlocuteurs ou l’occasion ; sauf quelques cas de colliers réunis ou dispersés dans les lectionnaires (Sermon sur la montagne, ou collier de paraboles et récits apocalyptiques, chap. Par ailleurs, cette observation se constate dans les évangiles, puisque vous voulez aborder le sujet. La réponse est oui et c’est un pur retour aux vraies sources que nous proposons sans s’arrêter aux enseignements à la mode occidentale de la grammaire savante du dialecte de Syrie romaine du 4-5e siècle. Preuve qu’il n’y a pas consensus. Prime members enjoy FREE Delivery and exclusive access to music, movies, TV shows, original audio series, and Kindle books. Le mot inspiration me semble plus juste. We don’t share your credit card details with third-party sellers, and we don’t sell your information to others. Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. Le Papyrus P52, qui contient deux passages du chapitre 18 de l'Évangile selon Jean. Je serais très heureux d’échanger sur ce sujet avec d’autres qui s’y seraient intéressés, et d’avoir un avis de spécialistes. Jésus est-il Fils de Dieu ? Vous pouvez d’ailleurs retrouver sur internet la visite de la délégation de Genève sous Calvin au Phanar pour rencontrer le patriarche byzantin qui leur a conseillé de prendre « son texte », certes du 4-5e siècle, mais homogénéisé en bon grec sur la langue parlée et écrite par les grands Pères grecs d’Anatolie, fondateurs de la théologie byzantine. Ainsi, pour des raisons mauvaises, le monde protestant a abandonné la notion mésopotamienne, juive, et occidentale de la nécessité d’avoir des textes de référence dans une langue réellement parlée et priée assez longtemps, fusse-t-elle un peu vieillie, comme la langue des juristes en tous pays. . Pierre Perrier a publié de nombreux ouvrages sur l' oralité dans les évangiles. Sarment Editions du Jubilé (March 9, 2006). Ceci voudrait dire qu’il y aurait une version grecque « finale originale » quasi infalsifiable de l’évangile de Jean. Pierre Perrier devrait consulter d’autres personnes que ses amis professeurs de grec avant d’affirmer que le grec de la koinè n’a jamais existé. Je répète ce que j’ai dit, ce n’est pas une hypothèse mais une observation. 2 MARSHALL, TEXAS: BIBLE LESSONS INTERNATIONAL 2001 Aucune portion de … Des milliers de livres avec la livraison chez vous en 1 jour ou en magasin avec -5% de réduction ou téléchargez la version eBook. Chaque ami de Dieu mésopotamien ou perse lui-même fut forcé d’abandonner la civilisation qui était pour lui et est aussi pour nous « notre source ». Je ne sais pas si je me suis bien fait comprendre. 1) d’observer le réel . 1 Les Évangiles, de l’oral à l’écrit Entretien avec Pierre Perrier En avant goût à la publication des vidéos de ses interventions lors de la session EEChO de Pentecôte 2016, nous relayons in extenso la publication d'un grand entretien de Pierre Perrier donné à nos amis du site Le Rouge et le Noir (disponible ici). Nous avons ajouté quelques liens vers des articles permettant d’illustrer et de développer certains propos + cet ensemble de sources orientales non exhaustives évoquant la formation des évangiles et collectionnées par P. Perrier. Manuscrits. Le monde de la recherche sur les textes grecs anciens (pas seulements religieux) de cette époque est d’un avis contraire. Quels éléments de réponse apportez-vous à cette question dans vos travaux ? Pierre Perrier nous les fait redécouvrir sous un jour nouveau. Pierre Perrier, Karozoutha. "Les braises de la Révélation" de Pierre Perrier • Boutique en ligne BoD • Auteurs indépendants. », car il n’est pas chercheur en textes grecs anciens. 309 pages. Mon but n'est pas de recopier le site, mais de vous informer de son existence. Ne seraient-ils plus utiles aujourd’hui ? J’ai l’impression qu’on veut absolument tout ramener à la question des évangiles ici. Pourquoi parle-t-on de syriaque désormais : car par cet adjectif de transfert sur un dialecte occidental imprégné de mots grecs et d’anciens mots dialectaux phéniciens on élimine la source désormais maudite des sciences morales et politiques dont l’on forcera les moines à traduire en arabe leurs sciences et celles des grecs qui en sont dérivées pour donner un manteau à la science et à la philosophie arabes, en fait quasi inexistante comme l’on commence à s’en rendre compte, et le mot syriaque s’est mis à remplacer le mot araméen en Occident, naïf sur tout cela lorsqu’il eut mis la Syrie sous son mandat…. Les nombres d’occurrences des mots de l’évangile de Jean sont signifiants. Mais l’ingénieur au fait du calcul de probabilités que je suis ne peut pas accepter de mettre ce que j’ai découvert sur le compte du seul hasard : ce serait nier le « réel ». Je l’ai découvert « par hasard », j’y travaille depuis deux ans en me basant sur la version grecque la plus courante (je ne connais pas les variantes, les dialectes, l’araméen…). Je lis avec intérêt ce qui se dit sur ce site, mais je ne prends pas tout pour argent comptant. D’abord parce que ces manuscrits reflètent plusieurs dialectes grecs, et qu’ensuite, il n’y a jamais eu de « texte grec » original : seulement des traductions de l’araméen. N’oublions pas que cette loi de 1905 succédait à l’affaire des fiches lancées par le Grand Orient. Something went wrong. ... livrerait l'écho direct de la proclamation originelle de l'Évangile … Entre ce que les humanistes occidentaux ont affirmé à partir du 15e siècle et ce que disent les spécialistes grecs d’hier et d’aujourd’hui, il y a un gros fossé. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages relatifs au christianisme des origines à la lumière de cette Tradition. Unable to add item to List. Bonjour, et merci pour ces articles… Pierre Perrier: L'Evangile de la Miséricorde - avec les chrétiens d'Orient. Ses livres essaient de montrer l'importance de l'étude des traditions orales dans l'Église judéo-chrétienne naissante pour mieux comprendre comment ont été transmis les Évangiles dans les premières années de l'Église. Quand on arrive après des années de recherche à un cul de sac, on se dit (théorème de Gödel) qu’il y a un préjugé faux derrière tout cela ; or il y en a deux qui ne résistent pas à une analyse sérieuse de leur valeur. L'Evangile de la Miséricorde by Pierre Perrier is History Les chrétiens chaldéens, martyrs de l’Irak, ont une Bonne Nouvelle pleine d’amour, ... Ce sont 25 passages de l’évangile de Luc où l’on voit Marie-Madeleine, Zachée, le bon larron, le fils prodigue et bien d’autres, touchés au cœur Broch. En résumé il ne tient qu’à nous de dire que le roi exégète est nu et qu’avec un peu de changement de direction on pourrait retrouver la saveur et la vérité de nos merveilleux Évangiles capables de changer le cœur de l’homme le plus pécheur s’il se met à l’apprendre par cœur pour le méditer continuellement, ce qui changera sa vie. » (Lc 24.45) Règles du forum ... Bref, L'évangile n'est-il pas justement comparable à "cet oiseau qu'on entend quand il s'est tu"? « Matthieu en effet prêcha d’abord aux Hébreux. Pierre Perrier est un grand scientifique français qui, outre sa spécialisation en aéronautique, a publié de nombreux ouvrages sur l’oralité évangélique araméenne. Il ne fait plus aucun doute , tout découle d’une tradition orale araméenne... dans un premier temps je n'ai pas trop accrochée à la lecture ( qui est pour moi une enième lecture sur ce sujet que je fouille) ).. Plus l'évangile se laisse soumettre au feu des critiques de chaque époque, plus on reste surpris par la fraîcheur du message. Paris, Médiaspaul - Montréal, Éditions Paulines, 1986. Pour dُautres informations sur Pierre Perrier et ses ouvrages vous pouvez voir ce site. Quant à l’hébreu, il dérive de l’araméen d’Abraham, a évolué en Égypte et Palestine, était bien établi sous David et Salomon en -1000 mais s’est perdu au retour de Babylone (cf. . En connaissez vous ? Manuscrits Modifier Le Papyrus P52 , qui contient deux passages du chapitre 18 de l' Évangile selon Jean . Enregistrer mon nom, mon e-mail et mon site web dans le navigateur pour mon prochain commentaire. La conférence a été filmée par l’association Eecho, voici la vidéo ci-dessous ! Paperback. Mais il y a une seconde raison : si on sait pourquoi le texte grec est toujours brouillé quand on remonte le temps, existe-t-il hors Vulgate et texte byzantin une langue fiable qui serait le meilleur porteur du sens des textes évangéliques, et à partir duquel on pourrait avoir plus de sens sûr en français ? Pierre Perrier est spécialiste de l’araméen, de l’oralité des Evangiles et de l’Eglise chaldéenne. Par l’évangile de Luc, nous savons de Simon Pierre qu’il a une maison à Capharnaüm (4,38) dans laquelle vit également sa belle-mère, et qu’il y exerce manifestement la profession de pêcheur (5,3), du moins jusqu’à ce que Jésus l’oriente vers une toute autre carrière. Please try again. L’hypothèse du « grec koinè » a été émise pour homogénéiser les manuscrits grecs du NT, en vue d’en sortir un « texte grec original ». Hors ces trois colliers le chrétien moyen, voire éduqué, ne connaît pas l’existence des colliers sauf par bouts : nous sommes dans le jubilé de la Miséricorde et j’ai publié pour le bien de mon groupe et de quelques lecteurs les 25 textes composés dans ce but dont les chrétiens ne connaissent que Luc 12, 25-37 avec Luc 15, 1-32 soit 5 perles au plus tandis que plonger dans les 20 autres donne un éclairage bien plus profond sur la Miséricorde pour la diversité des pécheurs. Dans votre cas : ces occurrences de mots, ces calculs, seraient le fruit d’un « miracle », d’une « providence divine ») Bon tat, Couv. Perrier, Pierre (1935-....) Évangiles, de l'oral à l'écrit / Pierre Perrier. Les thèses de Pierre Perrier « Alors il leur ouvrit l'esprit à l'intelligence des Écritures. Vous pointez l’exacte ligne de discorde : il y a deux hypothèses incompatibles sur l’origine des évangiles écrits Cela dépasse largement la question des évangiles, puisque l’on parle d’une réalité qui s’étale sur plusieurs siècles, non seulement dans la littérature religieuse (la Septante) mais aussi dans d’autres genres littéraires de la même époque. source grecque des Évangiles, puis ils lui ont parlé de leur révision de la messe. Appliquant des méthodes mises au point pour la recherche informatique des mots clés et des analogies orales, lauteur met en évidence les \" colliers \" et les \" filets \" qui organisent les textes et gardent trace … Pourquoi, par exemple, ne tirez vous aucune conclusion de ce que le nombre d’occurrences de « Jésus » n’est pas égal à celui de « Dieu » ? Elles peuvent être soupesées, analysées, décortiquées à froid, indépendamment des querelles d’expert ou des enjeux qui leur sont liés. Tous les princes de l’empire parthe et beaucoup ailleurs parlent au premier siècle l’araméen d’empire, langue des grands contrats commerciaux et de la diplomatie, et Jésus, comme ses princes parents, parlent cette belle langue qui est celle de l’empire parthe même s’ils ne règnent pas. (Buch (kartoniert)) - bei eBook.de Dans tous les cas le nombre de grains est le nombre de récitations et une belle récitation varie les perles récitées. Il y a 83 occurrences du mot Dieu. Pour rappel, la démarche scientifique, c’est : Actualités associations amies Formation . En araméen on distingue les colliers par leur thème : collier de l’enfance, collier de l’envoi en mission, collier de la Passion…. Pierre Perrier, L’Évangile de la Miséricorde avec les Chrétiens d’Orient, décembre 2015 – 496 pages, 20€ Préface de SB Louis. Quels éléments de réponse apportez-vous à cette question dans vos travaux ? Généralement, ce qui oriente leur rédaction n’est pas la recherche objective d’une quelconque vérité mais la conviction préalable que le texte est déjà « numériquement miraculeux » : la réflexion ne se fonde alors pas sur l’examen objectif des faits pour en tirer des conclusions, mais sur cette conclusion préétablie, avant tout examen des faits … De fait, ceux qui s’y livre recherchent alors toutes les coïncidences possibles de nombres, d’additions, d’occurrences de mots, jusqu’à tomber sur des calculs justes sensés épater la galerie. Amazon.com: L'Evangile de la Miséricorde: avec les chrétiens d'Orient (9782955471203): Perrier, Pierre: Books Il y a un groupe qui travaille avec des chinois de la diaspora sur les archives du père Yen Chi Ling (que j’ai sauvées après son décès) qui préparait une histoire de l’Église et de sa présence ininterrompue en Chine (ce que peu savent). Elle ne prouve rien. 2) vous avez de l’autre l’hypothèse de la composition originale des évangiles en araméen d’empire, puis de leur traduction dans les dialectes grecs du 1er siècle, Ces deux hypothèses existent en elles mêmes.